На эльфийском языке.
When the evening falls and the daylight is fading,
from within me calls - could it be I am sleeping?
For a moment I stray, then it holds me completely.
close to home - I cannot say.
close to home feeling so far away.
As I walk there before me a shadow
from another world, where no other can follow.
carry me to my own, to where I can cross over...
close to home - I cannot say.
close to home feeling so far away.
Forever searching; never right, I am lost
in oceans of night. Forever
hoping I can find memories.
those memories I left behind.
Even though I leave will I go on believing
that this time is real - am I lost in this feeling?
like a child passing through, never knowing the reason.
I am home - I know the way.
I am home - feeling oh, so far away.
Переведено с эльфийского языка
Пусть вечерняя звезда взойдёт над тобой,
Может быть, при свете дня ты будешь другой,
Но сейчас твой дом далёк, и твой путь так одинок
И опять приходит тьма,
Но верь, и ты пройдёшь свой путь,
Но не вечно правит тьма
Надежда вновь жива с тобой
И, быть может, этот день умчится прочь,
Быть походу в дальний край, где правит ночь,
И, когда отступить тьма, солнца луч найдёт тебя,
Mornie utulie
Но верь, и ты пройдёшь свой путь,
Mornie alantie
Надежды свет ты несёшь с собой
Надежда вновь жива с тобой...
When the evening falls and the daylight is fading,
from within me calls - could it be I am sleeping?
For a moment I stray, then it holds me completely.
close to home - I cannot say.
close to home feeling so far away.
As I walk there before me a shadow
from another world, where no other can follow.
carry me to my own, to where I can cross over...
close to home - I cannot say.
close to home feeling so far away.
Forever searching; never right, I am lost
in oceans of night. Forever
hoping I can find memories.
those memories I left behind.
Even though I leave will I go on believing
that this time is real - am I lost in this feeling?
like a child passing through, never knowing the reason.
I am home - I know the way.
I am home - feeling oh, so far away.
Переведено с эльфийского языка
Пусть вечерняя звезда взойдёт над тобой,
Может быть, при свете дня ты будешь другой,
Но сейчас твой дом далёк, и твой путь так одинок
И опять приходит тьма,
Но верь, и ты пройдёшь свой путь,
Но не вечно правит тьма
Надежда вновь жива с тобой
И, быть может, этот день умчится прочь,
Быть походу в дальний край, где правит ночь,
И, когда отступить тьма, солнца луч найдёт тебя,
Mornie utulie
Но верь, и ты пройдёшь свой путь,
Mornie alantie
Надежды свет ты несёшь с собой
Надежда вновь жива с тобой...